Entradas

Mostrando entradas de 2013

texto en barzon, Refugios y artificios, 2013

Invierno /Barzón Refugios y artificios Por Amalia Sato Vocación trashumante, estacional. Una es la casa que se habita, la otra el refugio – aunque para David Thoreau toda casa debería serlo - : quinta, cottage, atelier, studio, casa de té, bunker, casa weekend, casa de campo, pequeñas prefabricadas o módulos, la casita en el árbol, el escondrijo para esperar el fin del mundo. En fin, el idilio extramuros fuera del núcleo urbano. En este “otro” espacio el tiempo es el anhelado: eterna primavera o luz de sol paradisíaca o paisaje nevado, lo que sea pero siempre en el encuadre perfecto, la naturaleza en un esplendor que se disfruta como una bendición. Y hubo una precursora absoluta, valga la ironía, en la concreción de este deseo de una inmersión en la naturaleza que acaso también sea revisión de la idea de lujo alienante. Y esta figura llena de anticipadas intuiciones que ahora aceptamos con total naturalidad, esta protagonista trágica de opulenta fantasía no es otra que Maria Anton

Gloria Lenardón y su novela Shopping, comentada por Susana Szwarc

“Shopping”, de Gloria Lenardón. Editorial Fundación Ross. Rosario, 2013 Gloria Lenardón es la autora de La reina mora, novela con la que obtuvo el premio Emecé en 1987. También “A corta distancia” y “Eva Maravillosa”. Ahora, en la colección Narrativas contemporáneas, ed. Fundación Ross, nos entrega “Shopping”. ¿Es posible salirse de un espacio, de una época? Podríamos responder o no a esta pregunta mientras recorremos el libro o el Shopping. Si entramos allí, no podremos fácilmente salir. Digo, si entramos al shopping donde – como en cualquiera- están los/las porristas, el de galones, la de rastas, los bonetes, los rollers que se impondrán en los caminos, capaces de hacernos tropezar, y la novela. No es fácil en estos tiempos conseguir una golosina, así se llama eso que se busca desde el comienzo hasta el final de “la historia”. Sobre todo porque hay que pasar los controles de cada sector. Se desconocen los géneros, cualquier paseante podría ser hombre o mujer o gato o gorrión

Presentación del libro de Cuentos Japoneses 2

Imagen

Lectura Genji. Noticia enviada por Ariel Stilerman

Título: Escuchar a Genji en español: Recepción, traducción, teatro Fecha: 23 de Julio, 2013 a las 6 de la tarde. Lugar: Tokyo. Universidad de Waseda (Toyama Campus), Edificio 33, piso 16, sala 10 Contacto: Ariel Stilerman (agstiler@gmail.com) Cómo surgió la idea: Ya que en la época Heian era común recitar textos en voz alta y así compartir una lectura grupal, la idea es que una actriz lea y dramatice el texto en castellano para el público hispanohablante que reside en Tokyo. Descripción: Escrita en el siglo XI por Murasaki Shikibu, La historia de Genji (Genjimonogatari) es la obra cumbre de la literatura japonesa. Las tres versiones en español publicadas hasta el día de hoy son retraducciones del francés e inglés (Arthur Waley, Royall Tyler, etc.). Presentada por el Prof. Jinno Hidenori, la actriz Ana Recalde leerá y dramatizará el primer capítulo de la obra, “El Patio de las Paulonias” (Kiritsubo), en una nueva traducción realizada en forma directa del japonés clásico por Ariel

Sábado 13 de julio, 16 hs

Imagen
Función de teatro de papel del Club Kamishibai Narradores Marcela Canizo, Masao y Amalia Sato Kamishibai (Kami: papel, shibai:teatro) es una forma de arte teatral callejero que nació en Japón en la década del 30 y durante la posguerra fue una actividad esencial en la vida cotidiana de los niños. Las obras: El niño durazno El gorrioncito sin lengua El cocinero enojado Para grandes y chicos. Cobramos un bono contribución para el Club Kamishibai de $35. info@fostercatena.com

más librerías donde encontrar nuestra revista.

Fundacion Proa P.de mendoza 1929 El pasaje Thames 1762 Menendez Paraguay 431 Crack up Costa Rica 4767 Eterna cadencia Honduras 5574 Librería Norte Las Heras 2225

La joven madre muerta. Texto publicado en la revista La balandra, dirigida por Alejandra Laurencich.

LA BALANDRA NARRATIVA JAPONESA Una aproximación a partir de una figura recurrente: la joven madre muerta POR Amalia Sato Mi madre en sueños viene. ¡Ay no la ahuyentes, oh cruel canario! Kikaku (1661-1707) "¿Su madre? Estaba tan sorprendida que no podía apartar los ojos de ella. llevaba el pelo suelto hasta los hombros, los ojos eran rasgados, profundos y brillantes, los labios bonitos, la nariz recta ... y ,además, todo su cuerpo emanaba una luz muy viva, como un latido de vida. No parecía un ser humano. Nunca había visto a nadie como ella". (Kitchen, Banana Yoshimoto). La literatura japonesa nació de los pinceles, manejados tanto por hombre como mujeres de la Corte, que fueron caligrafiando de otro modo los ideogramas chinos con operaciones de estilización pictórica. Al cabo de cuatro siglos de sucesivos cambios, las islas contaron con su propio sistema de escritura fonética, el hiragana, también conocida como “suave” o “mano de mujer” por e

Daniel Gigena comenta tokonoma 16 en adn, La Nacion

Comentarios Un campo infinito Por Daniel Gigena | LA NACION . La revista anual Tokonoma, dirigida por Amalia Sato desde 1994, ha desempeñado un papel tan silente como sustancial para la divulgación de la cultura japonesa en la Argentina. Literatura, poesía, ensayo, artes teatrales y visuales, traducciones, crónicas de viaje y cine, el campo de intereses es vasto, infinito. No hace mucho, la introducción del teatro de papel o kamishibai, donde el ritmo de la lectura se acompasa por ilustraciones, echó luz sobre las posibilidades de un género foráneo. En este número, la propuesta fue escribir a partir de un archivo de cien fotos. Se publican 27 colaboraciones. En la sección "Contactos", hay un hermoso texto de Miguel Vitagliano sobre el escritorio, hoy pieza de museo, de Lafcadio Hearn y otro de Matías Chiappe a partir de la estatua de una violinista de tango argentino-japonesa. Felisa Pinto, en la sección "Reflejos", repasa el código del calzado en

Librerias en las que pueden encontrar el ultimo numero 16 de tokonoma, 2012

Queridos lectores del blog y amigos de la revista Hasta el momento Tokonoma 16 esta en las siguientes librerias de Buenos Aires > > Libreria de Avila alsina 500 > Libreria La Barca Scalabrini Ortiz 3048 > Libreria Arcadia mt Alvear 1548 > Paidos santa fe 1685 > Antigona biblioteca naciona las heras2597 > Antigona centro cult coop corrientes 1543 > Libreria Hernandez corrientes 1436/1311 > Libreria del marmol lavalle 2015 > de la mancha corrientes 1888 > Ateneo grand splendid santa fe 1860 > ateneo florida 340 > ateneo florida 629 > Yenny shopin abasto corrientes 3247 > yenny patio bulrich av libertador 740 > Kier santa fe 1260 > Mendel paraguay 5163 wwww.vivilibros.com

Kitchen, de Banana Yoshimoto. Texto resena revista Temas de Africa y Asia, Seccion de Asia y Africa, FFy L, Uba, 1993.

KITCHEN, de Banana Yoshimoto. Traducido del japonés por Junichi Matsura y Lourdes Porta. Tusquets editores, l era edición, octubre 1991. Barcelona, España, páginas 206. (Título original Kitchin). Además de las imágenes de los jóvenes devoradores de comics y videoclips, en medio de la euforia de las mujeres que se sintieron más libres y proclamaron su década, mientras la ola del generoso dispendio de yens iba pasando, la década de 1980 cuenta con la imagen desmañada de Maoko Yoshimoto, de pseudónimo literario Banana, como el gran Bashô. Licenciada en literatura por la Universidad de Tokio, a los 26 años, en 1988, publicó su primera novela Kitchen, junto con el relato Moonlight Shadow, y se hizo merecedora de los dos premios más codiciados por los escritores jóvenes, el Kaien y el Izumi Kyoka. El eco en ventas fueron 6.000.000 de ejemplares arrebatados fervorosamente: así quedaba lanzado el fenómeno Banana, líricamente defendido por sus partidarios y ácidamente denostado por los det

Texto Barzón, Colecciones: Cada cosa sagrada debe estar en su lugar, julio 2012.

barzón julio 2012 Colecciones: "Cada cosa sagrada debe estar en su lugar" Por Amalia Sato Teatralidad en el ritual del dueño que presenta la colección, la que sea, asombro del que la recorre. Un escenógrafo magistral ordena los objetos en una serie fantasmagórica, con las cadencias de un juego pasional. El coleccionista es el bricoleur levistraussiano que renueva y enriquece su existencia con los residuos de construcciones o destrucciones anteriores. Habla por medio de las cosas y la elección que cumple entre infinitas posibilidades, da cuenta de su carácter y es su biografía. De la pasión privada, de la obsesión que sigue un gusto y hélas crea un estilo - eso que el orden social aprecia como el rasgo menos definible - a la ley del ciclo, al sometimiento inevitable de la caducidad histórica. Los objetos entronizados en las casas maravillosas se salvan de la muerte en las salas del museo. Lo que era causa de una pasión, presa codiciada de una cruzada que transforma en

HAIKWITTER. Poemas neoconceptuales de Sergio Pángaro, publicados en Tokonoma 15, 2011.

HAIKWITTER Por Sergio Pángaro Que esté muy borracho no significa que sea insensible al desinterés con que el barman escucha mis instrucciones. Muy borracho doy instrucciones. Al desinterés del barman, no soy insensible. *** Si les dan tiempo, las personas encontrarán la manera de ser condescendientes incluso con lo que funciona. Si les dan tiempo a las personas encontrarán la manera de ser condescendientes incluso con lo que funciona. *** ¿Qué es peor? ¿Hablar por un vaso de whisky cuando el micrófono está en la otra mano? ¿O encender un cigarrillo encendido? ¿Cómo remontarla? Qué es peor?¿Hablar por un vaso de whisky cuando el micrófono está en la otra mano? ¿O encender un cigarrillo encendido? ¿Cómo remontarla? *** Twitter es el sindrome de Tourette del Facebook. Twitter es el sindrome de Tourette del Facebook *** El final más triste es el que no te hace llorar. Triste es que no te haga llorar el final. *** Algo puede ser gracioso en sí, ¿o hay que tener buen humor

El Jabalí 2009, antología preparada para la revista literaria fundada por Daniel Chirom, editora Delia Pasini. Selección, notas y traducción de Amalia Sato.

POESIA BRASILEÑA Por Amalia Sato* Alberto Martins CUATRO INSCRIPCIONES SEGÚN PLINIO, EL VIEJO No había pintura alguna en el revoque de la casa de Apeles. No era todavía moda cubrir el interior de las casas con pintura. Más adelante, continúa: el arte estaba al servicio de la ciudad y el pintor era un bien común de toda la tierra SEGUNDO PLÍNIO, O VELHO Não havia pintura alguma/no reboco da casa de Apeles./Não estava ainda na moda/cobrir o interior das casas/com pintura./Mais adiante, ele continua: // a arte/estava a serviço da cidade/e o pintor era um bem comum/de toda a terra PEQUEÑA HISTORIA DE LA IMPRENTA Modestos maestros ambulantes - así es como Konrad Haebler se refiere a los primeros impresores de la Península Ibérica. Gente que vino de ciudades de Alemania, de Francia, de Flandres y también de Venecia a montar los primeros talleres de impresión. Traían el arte de fundir metal, fabricar tintas y construir prensas – en aquella época, de madera

Texto publicado en la revista Barzón, Verano, Estío por Amalia Sato

Verano/Estío Para los romanos cultos el otium era el tiempo dedicado a las actividades preferidas. Y para Cicerón el otium cum dignitate lo más deseado por los hombres felices, honestos y saludables, que dejaban atrás en las ciudades el negotium. Así de clásico. Con eso se sueña también ahora cuando el año se desbarranca. El momento sagrado. Obviamente, ilusionados con la certidumbre de que el placer en verano puede ser otro que escape al pautado mecanismo de control social kantiano sobre lo que se debe o queda bien y, renegando del concepto de playa como escaparate de los obsesionados con la anatomía socializada del cuerpo perfecto, se anhela estar de pie ante el paisaje puro. Aislados física y espiritualmente ante lo que después del cielo es nuestra medida de lo inmenso: el mar. Ambigüedad de las arenas: frente a las aguas la vista planea a la conquista del continente invisible que se emplaza más allá. En su reemplazo, la mensura vertical del propio vértigo: las montañas. Si feli